“谢谢,但不必为那

Discuss gambling dataset optimization for improved operational efficiency.
Post Reply
Bappy10
Posts: 284
Joined: Sun Dec 22, 2024 3:31 am

“谢谢,但不必为那

Post by Bappy10 »

大学政府学助理教授,著有《反智的总统》一书。该书采访了 40 多位总统演讲撰稿人,探究了 200 年来总统与公众沟通能力的持续下降。他的博客地址为www.elvinlim.com。在下面的文章中,他想知道真相到底发生了什么。请点击此处阅读他之前的 OUPblogs 。
到高兴”是一句取悦大众的俏皮话,自从接受提名演讲以来,萨拉·佩林在无数次演讲中都一字不差地提到过这句话。但这些都是不争的事实。1. 2006 年,她支持修建通往虚无的桥。2. 她从未拒绝过国会承诺的 2.3 亿美元,这些钱将用于其他项目。3. 当她说不的时候,国会已经正式取消了专项拨款项目。4. 她继续支持两座通往虚无的桥中较大的一座(位于安克雷奇)。所以实际上,佩林的意思是“谢谢,但不必了;当然,为什么不呢。”但是,我们已经习惯了不精确和措辞不当,以至于我们很快就会忽略并免除那些往往是故意遗漏和含糊其辞以欺骗他人的东西。

乔治布什经常采用这种策略。请看这些决定性的话:“英国政府获悉,萨达姆·侯赛因最近从非洲寻求大量铀。”与佩林的声明一样,2003 年国情咨文中的这句话也是为了欺骗,从这个意义上说:佩林和布什都很清楚,故事的另一面将削弱他们 所有者数据 声明的确定性。然而,使用声明性的、无条件的和明确的语言暗示了这种确定性。因为传达这种欺骗的是风格而非实质,是省略而非彻头彻尾的捏造,所以这两个声明都不是正式的虚假声明。但这并不是说他们严格致力于真相。

莎拉·佩林曾一次又一次地告诉群众,她把阿拉斯加州长的飞机放在 eBay 上。从形式上看,她确实这么做了。但她是通过私人经纪人出售飞机的,从她那句俏皮话的表演方式来看,人们不会想到这一点。谎言会引发更多的谎言。“你知道我最开心的是什么吗?她把前任买的豪华飞机放在 eBay 上卖了——赚了一大笔钱!”约翰·麦凯恩上周五在威斯康星州的竞选活动中宣称。好吧,这架飞机是亏本卖的。

佩林的支持者会希望给予佩林信任,因为他们说这只是例行政治。但这不正是比尔·克林顿和他与真相的矛盾关系激怒保守派的原因吗?如果佩林的支持者说,放松点,我会说,正如乔治·奥威尔所说,“我们语言的懒散使我们更容易产生愚蠢的想法。”如果美国民主是由托马斯·杰斐逊的雄辩笔法、《联邦党人文集》的细致论证和《宪法》的精确措辞创造的,那么美国民主很可能会在当代政客如此巧妙地灌输给我们的取悦大众、令人毛骨悚然的妙语中走向终结。让我们回到根本。真相,全部真相,只有真相,愿上帝保佑我们。

发表于:美国政治
Post Reply